Asia*
快速链接|微软中文主页|全球站点
Microsoft*
搜索目标


 
 
 

 

外企面试官传授招聘体验:人品是最大的亮点 ——《新闻晨报》,2005年3月25日

微软这样的国际巨头招聘高校学生最看重哪些素质呢?记者从昨天“微软与你同行”同济大学站的活动中得知,在计算机能力、研究能力、智商、人品这4种应聘者具有的品质中,微软将人品放在第一位,在人才选拔中实行“人品一票否决制”。“团队合作精神、交流能力、正直诚实、动机正确,这都是人品好的体现”,微软亚洲研究院李江博士这样说。


微软的另一块肌肉 ——《IT经理世界》,2003年5月20日

有人说比尔•盖茨确实很幸运,他拥有史蒂夫•鲍尔默这样的助手,这让他近年来得以“跳出圈外”去经营微软的未来。虽然就像微软的很多决策一样,也许最开始的时候只有比尔•盖茨是微软研究院最坚定的拥趸,但是在其不断地推动和扶植下,微软研究院这支盖茨的禁卫军,已经开始对微软公司的未来发挥自己的影响力。


微软研究院:领导、员工一流技术才能领先 ——《国际商报》,2004年9月17日

9月14日,微软亚洲研究院在京宣布吸收世界图形学巨匠科特•埃克里博士加盟微软亚洲研究院任高级研究员。为什么微软亚洲研究院能有如此的魅力?不可否认的是,微软亚洲研究院在挑选人才方面有其独到之处。特别是该院的一把手在IT领域都是出类拔萃的人物。而且,在该院,技术创新无处不在。


微软亚洲研究院的“秘密” ——《中国电子报》,2004年12月6日

所有全球IT公司在中国的研究院中,微软的研究院是最“明星”的一个,也许是因为短短的时间里,从这个研究院走出了两位微软的全球副总裁,也许是因为短短时间里这个研究院就升格孵化出“微软亚洲工程院”,也许是因为这个研究院和其他的在华研究院有着别样的气质和氛围,让它格外的醒目。

究竟是什么,使得微软亚洲研究院具有了格外的“能量”?沈向洋,微软亚洲研究院第三任院长、享誉国际的图形学专家、13岁入大学的“神童”认为,微软亚洲研究院的成功主要得益于清晰的战略定位和特别的科研机制。


微软“脑神经”密布京城 ——《北京晨报》,2005年4月18日

6年以前,盖茨在内部会上神秘兮兮地说:“我们在海外有一家最棒的研究机构,你们知道在哪里吗?它在中国。”
被褒奖的这家研究机构,正是微软1998年投资8000万美元在北京设立的“微软中国研究院”。盖茨的表扬,其实是在为他的下一步进行预热,几天后,微软中国研究院就被升级为“微软亚洲研究院”,从此成为微软全球五大基础研究机构之一。五大基础研究机构是微软基业常青之本,其中的三家在美国,另一家在英国的剑桥。


实习生在大公司里学什么 ——《中国青年报》,2005年7月5日

不管是用MSN、电子邮件,还是在学校里的论坛,正在微软亚洲研究院实习的中国科技大学博士生王斌这几天逢人便说:“我见到了微软公司的CEO史蒂夫·鲍尔默。不仅见了面,他还加入了我领导的实习生篮球队,和微软亚洲研究院研究员组成的队伍赛了一场。”

一场球赛,让实习生从大人物身上学到了很多。


“The World's Hottest Computer Lab,” Gregory T. Huang, Technology Review, May 13, 2004

Half a world away from the calm beauty of Seattle and Puget Sound, there’s a lab where software dreams come true. At Microsoft Research Asia, the drive to succeed is as intense as the traffic that roars by the front door in unbridled, chaotic fury. If Microsoft’s other facilities around the globe seem idyllic, this one, in Beijing, China, is pure street. Nearby high-rises compete with smokestacks for skyline supremacy. Run-down buildings sit next to bustling consumer electronics markets and the Beijing Satellite Manufacturing Factory, where China conducts its spaceflight research. Microsoft’s mantra: work hard to get in the door; work harder to survive; then work even harder because the real work—that of an information technology world leader—is just beginning.


Chinese Researchers Breaking New Ground
Singapore Straits Times
December 4, 2004

Today, Microsoft Research Asia employs 170 scientists, culled from the best and the brightest of the world's most populous nation to do cutting-edge research in computer graphics, multimedia and speech recognition.

‘We are regarded as the best place to work among all the Chinese computer science graduates,' said Microsoft Research Asia's managing director, Dr Harry Shum.

Unlike many other R&D labs in China which tend to focus more on development than research, Microsoft's research lab offers PhD graduates the opportunity to do pure research.

'This is most attractive to Chinese PhD graduates,' said Dr Wen Jirong, 32, who joined Microsoft one month after receiving his PhD in computer science.


Let a Thousand Ideas Flower: China Is a New Hotbed of Research
New York Times
September 9, 2004

Harry Shum's office may be one of the best places to witness the next stage of China's rise as an economic powerhouse.

Set in the heart of the Haidian District in Beijing, with its canyons of universities, labs and high-tech ventures, his office occupies a corner of Microsoft Research Asia, the software giant's ambitious effort to tap scientific brainpower in China.

Dr. Shum oversees 170 scientists who huddle around computers in gray cubicles to brainstorm and tinker with ideas that may one day drive Microsoft's technological empire to even greater heights.

"Microsoft began to realize we can't find all the talented people in the U.S.," he said. Pointing outside, he added: "Nowhere in this universe has a higher concentration of I.Q. power."

 

 

©2008 Microsoft Corporation. 版权所有.  保留所有权利 |商标 |隐私权声明